“Most hold it for a metamorphosis when they shed a false beard.”
[“Die meisten halten es für eine Metamorphose, wenn sie einen falschen Bart ablegen.”] Carl Schmitt, Glossarium: Aufzeichnungen der Jahre 1947 – 1951, hrsg., E. Frhr. von Medem (Berlin: Duncker & Humblot, 1991), 1. März 1948, p.107.
8 comments:
I take it that this is a subtle allusion to the current World Cup advert that shows Mr Wayne "Wazza" Rooney sporting a fetching, gingerish, false beard? I had thought you to be above fashionable football hysteria, Mr D.
Gladly I have not witnessed the broadcast hysteria, though I shall endeavour to watch some of the matches. Anyway, if I were to allude to Mr Rooney, I should do so by image of a big, ugly potato with a gingery mould. Not subtle, I admit, but unmissable.
Now, Mr D, is this your sort of chap?
http://don-colacho.blogspot.com/
Indeed he is, Dearieme. Link is in the sidebar.
Ah.
Sidebar: let me recommend http://www.desertsun.co.uk/blog/.
I have no idea whether Mr Newman considers himself a conservative, but since he writes about what he knows about, that pretty much makes him one willy-nilly.
Values, like souls for the Christian, are born in history but are immortal.
Aha!.
Post a Comment